- Какие пары фразеологизмов см имеют сходное значение
- Пары фразеологизмов с сходным значением:
- Фразеологизмы о времени
- После дождичка в четверг
- Как снег на голову
- Быть все время на часах
- Фразеологизмы о деньгах
- Стоить как космический корабль
- Хлебнуть горячего
- Брать деньги в долг
- Фразеологизмы о работе
- Вкалывать как лошадь
- Как наигранное соло
Какие пары фразеологизмов см имеют сходное значение
Фразеологизмы — это устойчивые словосочетания, которые сложны для понимания с точки зрения их лексического значения. Они используются в речи и выражают определенные идеи или ситуации. Один и тот же смысл могут иметь различные фразеологические обороты. В данной статье мы рассмотрим пары фразеологизмов, которые имеют сходное значение.
Существует множество пар фразеологизмов, которые имеют общую семантику. Однако, в нашей статье мы рассмотрим только некоторые из них. Например, пару «парить голову» и «взять голову в охапку». Оба фразеологизма имеют значение «задуматься, обдумывать что-то».
Еще одной парой являются фразеологизмы «утонуть в работе» и «погрузиться в работу». Оба выражения указывают на глубокое погружение в какую-либо деятельность.
Также, стоит отметить пару «плясать от усталости» и «прыгать от усталости». Оба фразеологизма семантически связаны с чувством усталости и истощения.
И таким образом, в русском языке существуют множество пар фразеологизмов, которые имеют сходное значение. Они служат для разнообразия речи и выражения определенных идей и ситуаций.
Пары фразеологизмов с сходным значением:
1. Пустить в ход — дать развитие, приступить к выполнению, начать использование чего-либо.
2. Включить в работу — активизировать, запустить, начать использование чего-либо.
3. Открыть веки — проснуться, открыть глаза после сна.
4. Открыть глаза — понять что-то очевидное, осознать что-либо, проснуться к реальности.
5. Быть в теме — иметь полное представление о чем-либо, быть хорошо информированным.
6. Быть в курсе — быть осведомленным о чем-либо, знать последние новости или события.
7. Воды в рот набрать — заглотить слова, замолчать, не произносить ничего лишнего.
8. Сдержать язык — не произносить лишних слов или неподходящие высказывания, держать себя в узде.
9. Ударить в грязь лицом — унизиться, сделать что-то позорное, сделать ошибку и понести за это наказание.
10. Оказаться в земле обетованной — попасть в желаемое и благоприятное положение, достичь цели, быть в месте, где все желаемое сбывается.
11. Пойти в глубь — углубиться в изучение чего-либо, продвинуться вперед, проникнуть в суть вопроса или проблемы.
12. Уйти на поверхность — отказаться от глубокого изучения чего-либо, оставаться на поверхности, не вникать и не разбираться в чем-либо.
13. Взять дело в свои руки — принять на себя решение или ответственность за что-либо, взять на себя управление или контроль над чем-либо.
14. Взять быка за рога — решительно и энергично взяться за решение проблемы, сделать что-то основательное и действенное.
15. Держать руку на пульсе — быть в курсе текущих событий, следить за развитием ситуации, иметь контроль над происходящим.
16. Быть в первых рядах — быть важным и активным участником событий, занимать высокое положение или иметь авторитет.
Фразеологизмы о времени
Фразеологизмы являются устойчивыми словосочетаниями, значение которых нельзя определить исходя из значений отдельных составляющих. В русском языке существует множество фразеологизмов, связанных с понятием времени. Некоторые из них имеют сходное значение, образуя пары.
Фразеологизм | Значение |
---|---|
Сесть на шею времени | Не торопиться, оставаться бездействующим, полагаясь на то, что время решит все проблемы. |
Бежать вприпрыжку | Стремительно бежать, делать что-то быстро и наискосок. |
Время идет вразрез | Время идет не так, как ожидается, не соответствует планам или ожиданиям. |
Ночью все кошки серы | В темноте сложно различать объекты или людей. |
Разводить руками | Пожимать плечами в знак невежества, непонимания или отказа от ответственности. |
Это лишь небольшой список фразеологизмов о времени, которые имеют сходное значение. Использование этих выражений помогает передать определенную идиоматическую семантику и обогатить речь.
После дождичка в четверг
В русском языке существует множество фразеологизмов, которые имеют сходное значение. Они употребляются в разных ситуациях и могут быть использованы для передачи одной и той же мысли или идеи. Ниже приведены пары фразеологизмов с сходным значением:
-
Голос вопиющего в пустыне
Голос кричащего в пустоту
-
Закрыть глаза на что-либо
Притвориться, что ничего не видишь
-
Пустой как сосна
Пустой, как барабан
-
Бестолковый как курица без головы
Бестолковый, как слепая курица
-
Тянуть время
Потянуть за нитку
Это лишь небольшой пример сходных фразеологизмов, которые можно встретить в русском языке. Их использование помогает разнообразить речь и придать ей выразительность. Знание подобных фразеологизмов также позволяет более точно понимать смысл высказывания в различных ситуациях.
Как снег на голову
Фразеологизм «как снег на голову» используется для выражения неожиданности, неприятности или досады при возникновении какого-либо события, которое наступило внезапно и неожиданно.
Существует несколько пар фразеологизмов, значение которых сходно с фразеологизмом «как снег на голову». Ниже приведены некоторые из них:
- «как снег на голову» — «как гром среди ясного неба»
- «как снег на голову» — «как градом по лбу»
- «как снег на голову» — «как зазубренный лом»
Во всех этих фразеологизмах присутствует образ неожиданности и внезапности, которые описываются сравнением с событиями или явлениями природы. Они указывают на то, что произошедшее было неожиданным и негативным.
Такие фразеологизмы используются для подчеркивания интенсивности и внезапности события, а также для создания образной и яркой картинки в речи.
Быть все время на часах
Фразеологизм «быть все время на часах» представляет собой выражение, используемое для описания состояния человека, который постоянно следит за временем, всегда обращает на него внимание и испытывает беспокойство, если что-то идет не по плану.
Данный фразеологизм имеет сходное значение с такими парными фразеологизмами, как:
- Быть все время на нервах
- Быть все время на острие
- Быть все время в напряжении
Все эти фразеологизмы описывают состояние переживаний, беспокойства и напряженности человека, который постоянно находится в состоянии готовности и ожидания. Они подчеркивают высокую степень внимательности и тревожности человека, его непрерывную готовность к действию и острой реакции на происходящее.
Такие фразеологизмы характерны для русского языка и употребляются в различных ситуациях, описывая психологические состояния и эмоциональные переживания.
Фразеологизмы о деньгах
Фразеологизмы – это устойчивые словосочетания, состоящие из двух или более слов, которые в совокупности приобретают особое значение. В русском языке существует множество фразеологических оборотов, связанных с темой денег.
Ниже представлены пары фразеологизмов, которые имеют сходное значение:
Фразеологизм | Значение |
---|---|
Рухнуть на бирже | Сильно упасть в цене |
Одеть шубу на обнаженку | Тратить деньги на ненужные вещи, не имея основательного материального положения |
Считать деньги взад и вперед | Тщательно пересчитывать деньги, контролировать расходы |
Деньги не пахнут | Всякое богатство приносит доход, независимо от источника его происхождения |
Шагать по золоту | Иметь очень большое количество денег |
Эти фразеологические обороты позволяют выразить определенные ситуации или сочетания слов, связанные с деньгами, и схожие друг с другом.
Стоить как космический корабль
Фразеологизм «стоить как космический корабль» используется в русском языке для описания высокой стоимости или непомерных затрат на что-либо. Он имеет сходное значение с такими фразеологизмами, как:
- Стоить как золото
- Стоить целое состояние
- Стоить космические деньги
Все эти фразеологизмы выражают идею о том, что стоимость или затраты на что-либо являются очень высокими, несоизмеримыми с обычными стандартами.
Например, фраза «этот автомобиль стоит как космический корабль» указывает на то, что цена на автомобиль очень высокая и может быть сравнима с стоимостью постройки и запуска космического корабля. Аналогичным образом можно использовать и другие фразеологизмы, чтобы выразить сходное значение.
Использование таких фразеологизмов позволяет в яркой и запоминающейся форме описать высокую стоимость или затраты, привлекая внимание и создавая эффект удивления у слушателя или читателя.
Хлебнуть горячего
Фразеологизмы – это группы слов, устойчивых выражений или оборотов, которые имеют значение, отличное от значения отдельных слов. Часто фразеологизмы используются сравнительно редко, однако они богаты в выразительности и сильно влияют на стиль речи.
Многие фразеологизмы имеют несколько вариантов, сходных по значению. Один из таких фразеологизмов – «хлебнуть горячего». Этот фразеологизм обозначает не только физическое действие выпить жидкость, находящуюся на температуре выше комфортной, но и переносное значение – получить неприятный опыт, столкнуться с неприятностями или проблемами.
Ниже приведены пары фразеологизмов, которые имеют сходное значение с фразеологизмом «хлебнуть горячего»:
-
Попасть/попадать в передрягу – оказаться в затруднительном положении или неприятной ситуации.
-
Укусить себя за язык – сказать что-то неуместное или грубое.
-
Пройти через огонь и воду – пройти через трудности, испытания.
-
Влезть/вляпаться в неприятности – попасть в трудное или неприятное положение.
-
Опрокинуть ложку дегтя в бочку меда – испортить благоприятную ситуацию негативным поступком или словами.
Все эти фразеологизмы выражают идею о столкновении или столкновении с проблемами, трудностями или неприятностями. Они дополняют и расширяют понимание фразеологизма «хлебнуть горячего» и позволяют выразить схожие события или ситуации разными выражениями.
Брать деньги в долг
Фразеологизм «брать деньги в долг» представляет собой устойчивое выражение, которое обозначает процесс получения какой-либо суммы денег от кого-то на условиях возврата в будущем.
Смысл фразеологизма «брать деньги в долг» можно увидеть также в других фразеологических оборотах:
- «Просить деньги взаймы» — означает просить кого-то дать деньги на время с предположением, что они будут возвращены.
- «Занимать деньги» — подразумевает получение финансовых средств от кого-то, но с обязательством вернуть их в будущем.
- «Взять в долг» — описывает процесс получения денег от кого-то, которые будут возвращены в дальнейшем.
Эти фразеологические выражения имеют сходное значение с «брать деньги в долг» и используются в разных контекстах, но основной смысл остается прежним — получение денежных средств, требующих возврата в будущем.
В таблице ниже представлено сравнение указанных фразеологизмов:
Фразеологизм | Сходное значение |
---|---|
«Брать деньги в долг» | Получение денег, требующих возврата в будущем |
«Просить деньги взаймы» | Просьба о предоставлении денег с обязательством возратить их |
«Занимать деньги» | Получение денежных средств на определенное время, с обязательством вернуть их |
«Взять в долг» | Получение суммы денег, которая будет возвращена в будущем |
Таким образом, фразеологизм «брать деньги в долг» имеет сходное значение с рядом других фразеологических оборотов, которые также отражают процесс получения денег с обязательством вернуть их в будущем.
Фразеологизмы о работе
-
Вести дела — иметь большой опыт и умение в управлении делами.
-
Работать на износ — трудиться очень усердно и настойчиво.
-
Откалываться — усердно работать, стараться выполнять свои обязанности.
-
Нацепить репутацию — приобрести хорошую репутацию в работе.
-
Выйти из строя — перестать работать из-за поломки или неисправности.
-
Встать на ноги — начать успешно работать или восстановить стабильность в работе.
-
Работать на ура — работать с отличными результатами, очень хорошо справляться с задачами.
-
Взяться за горло — взяться за самую трудную и ответственную работу.
-
Отдать последнюю рубашку — сделать все возможное и даже больше, чтобы достичь цели в работе.
-
Поднять лапки — перестать работать без видимой причины или избегать работы.
Вкалывать как лошадь
Вкалывать как лошадь — это фразеологизм, который означает работать очень усердно и упорно. В выражении использован образ лошади, известной своей силой и способностью тягать тяжелые грузы.
Сходное значение с фразеологизмом «Вкалывать как лошадь» имеют следующие пары:
- Работать без перерыва.
- Работать до изнеможения.
- Пахать как пчела.
- Трудиться как пчела.
- Копать как рудокоп.
- Давать все силы на работу.
Все эти фразеологизмы описывают человеческое усердие и высокую работоспособность, выражая идею о том, что человек работает очень интенсивно и не позволяет себе отдыхать или останавливаться до достижения поставленной цели.
Фразеологизм | Значение |
---|---|
Вкалывать как лошадь | Работать очень усердно и упорно. |
Работать без перерыва | Не прерывать работу, продолжать работать непрерывно. |
Работать до изнеможения | Работать до полного истощения своих сил. |
Пахать как пчела | Работать интенсивно и неустанно, как пчела, собирая мед. |
Трудиться как пчела | Работать усердно и неустанно, как пчела. |
Копать как рудокоп | Работать с большим старанием и усердием, как рудокоп, копающий землю. |
Давать все силы на работу | Вкладывать все свои усилия и ресурсы в выполнение работы. |
Эти фразеологизмы часто используются в разговорной речи для описания крайней степени трудолюбия и настойчивости в работе.
Как наигранное соло
Тема фразеологизмов имеет множество интересных аспектов, в том числе и схожих значений. Одной из таких пар фразеологизмов являются «как наигранное соло» и «как две капли воды». Оба выражения используются для передачи идеи о сходстве, однако имеют некоторые различия в использовании и употреблении.
Фразеологизм «как наигранное соло» описывает ситуацию, когда что-то прозвучало или было сделано очень искусно и выразительно, но при этом вызывает ощущение искусственности или неестественности. Это выражение часто употребляется в контексте музыки, например, описывая исполнение музыканта, который играет с большим мастерством, но его игра все равно звучит неестественно или механически.
С другой стороны, фразеологизм «как две капли воды» используется для описания чего-то, что очень похоже или идентично другому объекту. Это выражение часто используется для сравнения людей, предметов или ситуаций, которые столь схожи, что отличить их можно только с большим трудом или невозможно. Например, можно сказать «Они брат и сестра, как две капли воды», чтобы подчеркнуть сходство внешности или поведения.
Таким образом, хотя оба фразеологизма передают идею сходства, они имеют различное употребление и сферы применения. «Как наигранное соло» относится к искусству и подразумевает обращение к произведению или исполнению, в то время как «как две капли воды» шире используется для описания внешнего вида, поведения или сходства объектов или людей.